Река Худолейка

Автор: registerconfirm
registerconfirm
registerconfirm еще не создал свою биографию
Пользователя на сайте сейчас нет
Создано: Воскресенье, 19 Января 2014
в Мысли вслух · Комментариев: 0

Это название одной маленькой речки (Среднее Поволжье) выглядит и звучит чисто по-русски. Тем не менее оно по своему происхождению является не русским, а мордовским, будучи лишь приспособленным чисто внешне к данным русского языка. В оригинале оно звучит иначе: Кудо-лей, причем кудо по-мордовски значит изба, дом, а лей — речка, овраг.

Мы в состоянии установить все это лишь благодаря тому, что мордва тут же рядом и живет — вместе с русскими. Мордовскими являются в подавляющем большинстве случаев и все аналогичные названия здешних мелких речек и оврагов; они носят однотипную форму с окончанием -лей (эрзянское) пли -ляй (мокшанское) «овраг», «речка». Однако русские, начав заселение Средневолжского края еще в двадцатых годах XIII в. и восприняв в основном в целости древнюю мордовскую топонимику, с течением времени некоторые названия переделали в духе своего языка, приспособив их к различным внешне созвучным русским словам.

Так, из мордовского Кудолей образовалось Худолейка, т. е. как бы русское название, сложенное из «худо» и «лить»; это явление называется «народной этимологией» или «народным осмыслением» и представляет весьма частое и распространенное в разных языках явление.

Попутно следует заметить, что и оформление окончания названия изменилось — добавился русский уменьшительный суффикс -ка, которого не было в мордовском оригинале.

Это явление стало к тому же почти всеобщим, в том смысле, что подавляющее большинство мордовских названий речек и оврагов на -лещ -ляй (а их многие десятки) стало носить в устах русских уменьшительную форму на -лейка, -ляйка.

Объясняется это просто: все это мелкие объекты, крупных речек среди них нет. Не одно только название Кудолей—Худолейка носит следы русской «народной этимологии». Такие явления обнаруживаются всюду, где мордва живет рядом с русскими; так возникли здесь такие наименования оврагов и речек, как Водолейка, Вихляйка, Козлейка, Пантелейка, Трухлейка, Муравлейка и т. п., которые имеют совершенное сходство с русскими словами, выдавая родство с мордовскими данными нередко только элементом -ляй пли -лей.


При этом необходимо заметить, что некоторые из таких названий и действительно образовались уже на собственно русской почве достаточно поздно, однако внешне они вполне приспособились к общему фону окружающих мордовских наименований с окончанием -лей, -ляй и русским дополнением уменьшительного суффикса -ка. Тут наблюдается явление, частое в топонимике, когда язык (в данном случае русский) более или менее уравнивает, подгоняет под один тип названия однородных объектов — в данном случае мелких речек и оврагов.


Это явление можно назвать уподоблением или уравниванием с помощью одинаковых топонимических формантов («суффиксов»).


Так, на значительных территориях возник топонимический формант -лейка, -ляйка, представляющий скрещение мордовского -лей, -ляй с русским -ка, а порой уже представляющий другую форму: -ей, -ейка, к которой -лей не имеет прямого отношения: Балашейка, Рачейка, Просандейка и ряд других, образованных по аналогии с названиями на -лейка из смешанных данных — русских, мордовских, татарских и иных. Происходит своего рода топонимический «сплав» из материала разных языков, в котором принимают участие не только русский и мордовский благодаря давней разноплеменности населения.


Так, например, всюду, где господствует указанный мордовский тип названий на -лей, -лейка, мы нередко встречаем такие названия речек, как Балыклей, Балыклейка, где основа балык — татарская и значит «рыба», а «суффикс» («формант») -лей, -лейка уподобился общему окружающему фону, образовавшись, однако, из татарского -лы, так как балыклы значит по-татарски «рыбная (речка)».

В этом и состоит уподобление или уравнивание, нивелировка с помощью топонимических формантов, которое устами русского народа подгоняет под один тип мордовские, русские и татарские речные имена, ухватываясь за каждую фонетическую и семантическую возможность. Таким образом и образовались позже многие наименования данного типа на -лейка, -ляйка, т. е. Пантелейка, Балыклейка и пр., следуя видоизмененному русскими основному образцу древних мордовских имен на -лей, -ляй.


Явление это в общем достаточно широко распространенное, хотя и вовсе не носит характера обязательного закона; если нет случайного созвучия и возможностей в отношении семантики, то приспособление суффиксации часто не осуществляется.


Следует сказать, что явление уподобления (уравнивания, приспособления) суффиксов (формантов) следует в данном случае рассматривать как происходящее уже на русской почве или, подробнее и точнее, на основе русско-мордовских и русско-татарских языковых встреч и связей. Совершенно ясно, что это не мордовское в собственном смысле явление.


Такого же рода уподобления «речных суффиксов» мы наблюдаем во многих случаях при переработке местными русскими диалектами субстратной или соседской топонимики, усваиваемой в процессе мирного сожительства с другими народами.
Эти процессы протекают, как мы видели, в связи с явлением народного осмысления ряда отдельных имен.

Теги: худолейка
Просмотров: 2007
0 голоса(ов)